|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Why the remittance bank charge raised by our bank ? We only received US$141.77, owed US$10是什么意思?![]() ![]() Why the remittance bank charge raised by our bank ? We only received US$141.77, owed US$10
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
為什么我們的銀行匯款銀行收費(fèi)提出?我們只收到141.77美元,欠10美元
|
|
2013-05-23 12:23:18
為何我們的匯款銀行提出的銀行收費(fèi)? 我們只收到141.77美元,欠10美元
|
|
2013-05-23 12:24:58
為什么匯寄銀行充電由我們的銀行上升了? 我們只接受了US$141.77,欠的US$10
|
|
2013-05-23 12:26:38
為什么匯款銀行提出我們的銀行收費(fèi)嗎?我們只收到 141.77 美國,欠美國$ 10
|
|
2013-05-23 12:28:18
匯款銀行為什么收費(fèi)由我們的銀行建起?我們只得到141.77美元,欠10美元
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)