|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:“人跡罕至的路邊”(the untrodden-way),就在那“鴿子泉”(the springs of Dove)旁邊。是什么意思?![]() ![]() “人跡罕至的路邊”(the untrodden-way),就在那“鴿子泉”(the springs of Dove)旁邊。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
"Deserted street" (the untrodden-way), in that "dove spring" (the springs of Dove) next.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
“Unvisited roadside” (the untrodden-way), in that “pigeon spring” (the springs of Dove) side.
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區