|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:枯藤老樹昏鴉 小橋流水人家 古道西風(fēng)瘦馬 夕陽西下 斷腸人在天涯是什么意思?![]() ![]() 枯藤老樹昏鴉 小橋流水人家 古道西風(fēng)瘦馬 夕陽西下 斷腸人在天涯
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Kuteng faint crow trees westerly skinny horse trail bridges people were heartbroken sunset in the horizon
|
|
2013-05-23 12:23:18
An old tree withered vines drowsy crows small bridges down someone Texaco Road West Wind thin Ma sunset Duan in Tianya
|
|
2013-05-23 12:24:58
Dry cane veteran dusk crow small bridge over the flowing stream others ancient road westerly wind thin horse the setting sun in the western sky broken heart person in horizon
|
|
2013-05-23 12:26:38
Vine veteran dark Crow bridge Blige ancient path westerly poor fellow Sunset heartbroken man at the end of
|
|
2013-05-23 12:28:18
Old tree dusk crow of withered rattan Moving water household of small bridge Thin horse of honest west wind The setting sun is sinking in the west Heartbroken people are at the ends of the earth
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)