|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:To the edge of night,through mist and shade,until the stars are all alight是什么意思?![]() ![]() To the edge of night,through mist and shade,until the stars are all alight
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
夜間的邊緣,透過(guò)薄霧和陰影,直到星星都下車
|
|
2013-05-23 12:23:18
的邊緣night,through有薄霧及shade,until的明星都是落
|
|
2013-05-23 12:24:58
對(duì)夜邊緣,通過(guò)薄霧和樹蔭,直到星全部發(fā)亮
|
|
2013-05-23 12:26:38
霧 night,through 和 shade,until 的邊緣,星星是閃亮
|
|
2013-05-23 12:28:18
對(duì)夜晚的邊緣來(lái)說(shuō),通過(guò)霧和蔭涼處,直到星星都是燃著的
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)