|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:3. All disputes arising from the execution of, or in connection with, this contract shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration. The location of arbitration shall be in the country where the defendant 是什么意思?![]() ![]() 3. All disputes arising from the execution of, or in connection with, this contract shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration. The location of arbitration shall be in the country where the defendant
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
|
|
2013-05-23 12:23:18
3.〃所有所產(chǎn)生的糾紛的執(zhí)行,或在與此有關連本合同應通過友好協(xié)商友好地解決。 如果不解決可通過談判達成的,然后應將案件提交仲裁。 仲裁的位置須在國家的被告住所。
|
|
2013-05-23 12:24:58
3. 所有爭執(zhí)出現(xiàn)從施行,否則與相關,這個合同通過友好的交涉將被安定和睦地。 萬一和解不可以通過交涉被達成,案件為仲裁然后將遞交。 仲裁的地點將是在國家,被告有他的住處。 如果在中國,仲裁將由中國國際貿(mào)易促進委員會的外國經(jīng)濟和商業(yè)仲裁委員會,北京舉辦,與它的臨時議事規(guī)則符合。 如果在____ (國家)仲裁將由____舉辦與它的仲裁議事規(guī)則符合。 仲裁書是最后和捆綁在兩個黨。
|
|
2013-05-23 12:26:38
3.所有糾紛引起的或與執(zhí)行,本合同應是友好地通過友好協(xié)商都解決。如果沒有解決,可以通過協(xié)商達成,案件須再提交仲裁。仲裁的位置應在該國凡被告人的住所。在中國,如果仲裁須由外國經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會中國委員會進行國際貿(mào)易促進會北京,按照其暫行議事規(guī)則 》。如果在 ____ (國家) 由 ____ 按照其議事的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的對雙方具有約束力。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)