|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:第二,則通過大量的例子來比較中英文體育新聞標題的差異,但由于涉及的知識面太廣,無法做到面面俱到。第三,談及了有關翻譯的策略。總的來說,讀者在平時閱讀報刊時,可能還會遇到不少令人費解的標題,有些很難或者涉及到當地文化背景的更需要讀者查閱相關的知識才能看懂。是什么意思?![]() ![]() 第二,則通過大量的例子來比較中英文體育新聞標題的差異,但由于涉及的知識面太廣,無法做到面面俱到。第三,談及了有關翻譯的策略。總的來說,讀者在平時閱讀報刊時,可能還會遇到不少令人費解的標題,有些很難或者涉及到當地文化背景的更需要讀者查閱相關的知識才能看懂。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Second, through a large number of examples to compare the differences between the English title of sports news, but too wide range of knowledge involved, can not do everything. Third, talk about the translation of strategy. Overall, readers usually read newspapers, you may also encounter many puzzli
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Second, then compares the Chinese and English sporting news title through the massive examples the difference, but because involves the aspect of knowledge too is broad, is unable to achieve attends to every detail.Third, has referred to the related translation strategy.Generally speaking, the reade
|
|
2013-05-23 12:26:38
Second, by a lot of examples to compare differences in English sports news headlines, but because of the knowledge involved is too broad, not able to do everything. Third, spoke about the translation strategy. In General, when readers usually read newspapers and magazines, you may also encounter man
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區