|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the programme and content should be seen to be intrinsically relevant, the method of presentation should be interesting, use should be made of graphics, animations, audio, interactive simulations, scenarios, case studies, projects, question and answer sessions and problem-solving activities where appropriate – the prog是什么意思?![]() ![]() the programme and content should be seen to be intrinsically relevant, the method of presentation should be interesting, use should be made of graphics, animations, audio, interactive simulations, scenarios, case studies, projects, question and answer sessions and problem-solving activities where appropriate – the prog
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
應被看作是內在相關的程序和內容,介紹的方法應該是有趣的,應利用圖形,動畫,音頻,互動式模擬,情景,案例研究,項目,問題和答案會話和解決問題的活動在適當情況下 - 程序不應該簡單地涉及“翻頁”;
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
應該看節目和內容是內在地相關的,介紹方法應該是有趣,用途應該由圖表、動畫、音頻、交互模擬、情景、專題研究、項目、問與答會議和解決問題的活動做成如適當-節目不應該簡單地介入`頁面轉換’;
|
|
2013-05-23 12:26:38
方案和內容應被認為是本質上有關,演示文稿的方法應該是有趣、 使用應圖形、 動畫、 音頻、 交互式模擬、 方案、 案例研究、 項目、 答問大會和解決問題的活動,在適當情況下 — — 該方案應該不只是涉及 '頁面轉向' ;
|
|
2013-05-23 12:28:18
計劃和內容應該被看見內在相關,贈送的方法應該是有趣的,使用合適的話應該由圖形,動畫,音頻,交互式模擬,腳本,案例研究,工程,座談會和解決問題的活動做成- 程序不應該僅僅涉及' 頁面轉換';
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區