|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The right approach is to foster a flexible, market –based system in which consumers have rights, responsibilities, and choices. Healthcare systems do not work if patients are treated as passive recipients of services: they do mark if consumers are well-informed about quality, costs, and new treatments, and free to act 是什么意思?![]() ![]() The right approach is to foster a flexible, market –based system in which consumers have rights, responsibilities, and choices. Healthcare systems do not work if patients are treated as passive recipients of services: they do mark if consumers are well-informed about quality, costs, and new treatments, and free to act
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正確的做法是,以促進一個靈活的,以市場為基礎的制度,使消費者的權利,責任,和選擇。醫療保健系統不工作,如果患者治療服務的被動接受者:他們做標記如果消費者充分了解的質量,成本,和新的治療方法,和自由的行為負責任,知識。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正確的做法是建立一個靈活、市場-為基礎的系統,消費者有權利、責任、和選擇。 保健系統不工作如果病人都是作為服務的被動接受者:他們做紀念消費者若有充分了解有關質量、成本和新的治療方法,自由負責任地采取行動,在知識。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正確的方法將促進消費者有權利、責任和選擇的一個靈活,根據市場的系統。 如果患者對待服務的被動接收者,衛生保健系統不運作: 他們在那知識指示,如果消費者是消息靈通的關于質量、費用和新的治療,和自由負責任地行動。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
這種權利方法是促進一個靈活,市場-被基于的消費者有權利,責任和選擇的系統。如果病人被看作服務的被動的接受者,保健系統不工作:他們確實注意是否
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區