|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In some instances, however, “a federal court has leeway ‘to choose among threshold grounds for denying audience to a case on the merits.’是什么意思?![]() ![]() In some instances, however, “a federal court has leeway ‘to choose among threshold grounds for denying audience to a case on the merits.’
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,在某些情況下,“聯邦法院的余地”之間的門檻理由否認觀眾對案情的情況下選擇。“
|
|
2013-05-23 12:23:18
但是,在有些情況下,"一個聯邦法院有回旋余地,選擇“臨界值之間為理由而否定觀眾,一個案件的案情?!?/div>
|
|
2013-05-23 12:24:58
例如,然而, “聯邦法庭在優點有余地`選擇在門限地面之中為否認觀眾到案件’。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在某些情況下,但是,"聯邦法院有回旋的余地 ',選擇閾值理由否認案件實質觀眾。'
|
|
2013-05-23 12:28:18
在一些實例里,不過,"聯邦法庭有偏差要' 為在優點上對一例案件否認觀眾在門檻理由中間選擇。'
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區