|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax, within 10 days from the date of beginning of such circumstances, about the beginning and cessation of circumstances prevent是什么意思?![]() ![]() The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax, within 10 days from the date of beginning of such circumstances, about the beginning and cessation of circumstances prevent
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
黨,對他們來說已經(jīng)成為不可能在不可抗力的后果符合上述要求的情況下,根據(jù)該協(xié)議履行其義務(wù),應(yīng)以傳真方式通知另一方,在10天之內(nèi)從這樣的情況下開始的日期,有關(guān)開始和停止的情況下,無法履行合同義務(wù)。如果任何特定的情況下,直接影響履行在協(xié)議中規(guī)定的義務(wù),在時(shí)間,期限應(yīng)延至相應(yīng)這樣的情況下停止。如果部分履行或者不履行義務(wù)超過3個(gè)月內(nèi),各締約方應(yīng)滿足和解決本協(xié)定終止或繼續(xù)有關(guān)的所有問題,包括金融項(xiàng)目。
|
|
2013-05-23 12:23:18
The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax, within 10 days from the date of such circumstances, about the beginning of beginning and cessation of t
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
The Party, for whom it has become impossible to fulfill its obligations under the Agreement, in consequence of the above-stated circumstances of Force Majeure, shall inform the other Party by fax, within 10 days from the date of beginning of such circumstances, about the beginning and cessation of c
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)