|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:他冷酷殘忍,“是個有勇氣的人,不管有什么轟炸任務,總是毫不猶豫地主動要求他的部下去執(zhí)行”。他公然宣稱:‘我對損失人和飛機根本無所謂。“他患有精神分裂癥,性格十分矛盾。他時常為自己36歲就當了上校指揮官而洋洋得意,又常常為自己36歲才不過是名上校而懊惱沮喪。是什么意思?![]() ![]() 他冷酷殘忍,“是個有勇氣的人,不管有什么轟炸任務,總是毫不猶豫地主動要求他的部下去執(zhí)行”。他公然宣稱:‘我對損失人和飛機根本無所謂。“他患有精神分裂癥,性格十分矛盾。他時常為自己36歲就當了上校指揮官而洋洋得意,又常常為自己36歲才不過是名上校而懊惱沮喪。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
He cold cruel, "is a courageous person, no matter what bombardment mission, never hesitated to take the initiative to ask him to continue the implementation of the Ministry." He openly declared: 'I lost and the aircraft did not matter. "He suffers from schizophrenia, a very contradictory character h
|
|
2013-05-23 12:23:18
"This is a cruel and ruthless manner he was a man of courage, regardless of the bombing mission, always do not hesitate to ask for his department " continue implementation. He has openly declared, "I am against losses and aircraft simply doesn't matter. "He suffers from schizophrenia, 10 contradicto
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
His cruel cruel, "was a man of courage, no matter what bombing tasks, always do not hesitate to ask his followers to perform". He openly declared: ' I do doesn't matter people and aircraft for the loss. "He suffers from schizophrenia, personality is contradictory. He was 36 years old when Colonel Co
|
|
2013-05-23 12:28:18
What tasks of bombing he is unfeeling and cruel, " it is a person with courage, no matter have, always require his department to go down to carry out voluntarily without the least hesitation ". He declares openly: ' I do not matter at all in losing people and plane. "He suffers from schizophrenia, t
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)