|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:they will sale the property at a price to be agreed between the parties. For avoidance of doubt, if the parties cannot agree on the price to sale the property within a reasonable period, and in any event no later than 3 months, the issue of price shall be determined by Court.是什么意思?![]() ![]() they will sale the property at a price to be agreed between the parties. For avoidance of doubt, if the parties cannot agree on the price to sale the property within a reasonable period, and in any event no later than 3 months, the issue of price shall be determined by Court.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
他們將在雙方商定的價格出售該物業。為免生疑問,如果各方不能同意的價格在合理期限內出售的財產,并在任何情況下不遲于3個月,價格問題應當由法院裁定。
|
|
2013-05-23 12:23:18
他們將出售該物業價格,將在一個締約方之間議定的。 為免生疑問,如果雙方無法商定的價格出售的財產,在一段合理時間內,及在任何情況下不得遲于3個月,該問題的價格應由法院決定。
|
|
2013-05-23 12:24:58
他們意志銷售物產以將同意的價格在黨之間。 為疑義,如果黨在一個合理的期間內不可能對價格達成協議銷售物產和無論如何沒有更晚比3個月退避,價格的問題取決于將Court。
|
|
2013-05-23 12:26:38
他們將出售物業價格,雙方之間的協議。為免生疑問,如果各方不能同意出售物業價格在一段合理的時間內,在任何情況下不遲于 3 個月,價格的問題應由法院決定。
|
|
2013-05-23 12:28:18
他們意愿銷售房地產付很大代價被同意在那些聚會之間。為懷疑的避免,聚會不能同意給銷售的價格財產在一個合理的時期內,以及無論如何不遲于3個月,法庭將確定價格的發行。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區