|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Maintenance of Confidentiality. Each party agrees that it shall take reasonable measures to protect the secrecy of and avoid disclosure and unauthorized use of the Confidential Information of the other party. Without limiting the foregoing, each party shall take at least those measures that it takes to protect its ow是什么意思?![]() ![]() Maintenance of Confidentiality. Each party agrees that it shall take reasonable measures to protect the secrecy of and avoid disclosure and unauthorized use of the Confidential Information of the other party. Without limiting the foregoing, each party shall take at least those measures that it takes to protect its ow
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
維護(hù)保密。每一方都同意,應(yīng)采取合理的措施,以保護(hù)秘密和避免對(duì)方的機(jī)密信息的披露和未經(jīng)授權(quán)使用。在不限制前述規(guī)定的的情況下,每一締約方應(yīng)采取這些措施,至少,它需要保護(hù)自己的最高度機(jī)密的信息,并應(yīng)確保其雇員有對(duì)方的機(jī)密信息的訪問已經(jīng)簽署了一個(gè)非使用和非披露協(xié)議內(nèi)容類似本辦法規(guī)定的,之前的任何機(jī)密信息的披露該等員工。除非是以前在對(duì)方的書面批準(zhǔn),任何一方都不應(yīng)使對(duì)方的機(jī)密信息的任何副本。每一方應(yīng)批準(zhǔn)任何此類副本重現(xiàn)對(duì)方的所有權(quán)聲明,以同樣的方式,這種通知書或原規(guī)定。
|
|
2013-05-23 12:23:18
維持保密。 各方同意,它應(yīng)采取合理措施,保護(hù)的保密和未經(jīng)授權(quán)的披露和避免使用的機(jī)密資料的另一方。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
維護(hù)機(jī)密性。各方同意它應(yīng)采取合理的措施來保護(hù)的秘密,避%E
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)