|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:這就是劉德華,始終具有一種不撞南墻不回頭的牛性。無論認識事都力求做到最完美,事事爭第一。是什么意思?![]() ![]() 這就是劉德華,始終具有一種不撞南墻不回頭的牛性。無論認識事都力求做到最完美,事事爭第一。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
This is Andy, do not always hit the wall does not have a back of the cow. Whether things are tried to be understanding of the most perfect, everything the first fight.
|
|
2013-05-23 12:23:18
This is Andy Lau, and always have a was not a collision will not turn south wall of the cow. Both recognize things are trying to do everything, the most perfect strive for first.
|
|
2013-05-23 12:24:58
This is Liu Dehua south, has one kind not to hit stubbornness throughout which the wall does not turn head.Regardless of the understanding matter all makes every effort to achieve perfectly, everything struggles first.
|
|
2013-05-23 12:26:38
This is Andy Lau, always has a bump your head with the wall of pigheadedness. Awareness seeks to achieve the most perfect, everything first.
|
|
2013-05-23 12:28:18
This is Andy Lau, have a kind of obstinacy not turning round without knocking into the south wall all the time. No matter know the thing or all make every effort to accomplish perfectly, fight for the first in everything.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區