|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.是什么意思?![]() ![]() Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
研究服務的喜悅,裝飾品,和能力。他們的喜悅行政,是的私有化和退役;裝飾品,在話語和能力,在業務的判斷和處置。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
研究服務為歡欣,為裝飾品和為能力。 他們的首要用途為歡欣,在privateness和退休; 為裝飾品,在演講; 并且為能力,在事務的評斷和性格。
|
|
2013-05-23 12:26:38
讀書足以怡情、 裝飾,和能力。高興的是,其主要用于是怡情和退休 ;為了裝飾,處于話語 ;和能力,是判斷和處置的業務。
|
|
2013-05-23 12:28:18
研究被當作高興,為裝飾,并且為能力。他們對高興的主要的使用,在privateness 和即將退休;對裝飾來說,在講話過程中;并且適合才能,在判斷和生意的傾向內是。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區