|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:It is stipulated in Cause 6 of the governing Bill of Lading that the carrier is exempt from liabilities in respect of the cargo, which has been removed from the vessel是什么意思?![]() ![]() It is stipulated in Cause 6 of the governing Bill of Lading that the carrier is exempt from liabilities in respect of the cargo, which has been removed from the vessel
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
它規(guī)定在執(zhí)政提單,承運人免于在貨物方面的負債,已經(jīng)從容器中刪除條例草案第6的原因
|
|
2013-05-23 12:23:18
它是在規(guī)定的原因6的理事的提單的承運人,是免于有關(guān)的負債的貨物,已經(jīng)搬離該船只
|
|
2013-05-23 12:24:58
它在治理的提貨單的起因載體從責(zé)任是豁免關(guān)于貨物,從船被取消了的6被規(guī)定
|
|
2013-05-23 12:26:38
其所規(guī)定的理事提單,承運人可獲豁免的貨物,已從該船只的負債原因 6
|
|
2013-05-23 12:28:18
按規(guī)定在管理的提單的原因6方面搬運工關(guān)于貨物免除責(zé)任,這已經(jīng)被從船舶除去
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)