|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In case the Performance test cannot be performed within 2 (two) months from the start-up, or fails for reasons not imputable to the Seller, the Performance tests shall be repeated on demand of the Buyer, within the following month.是什么意思?![]() ![]() In case the Performance test cannot be performed within 2 (two) months from the start-up, or fails for reasons not imputable to the Seller, the Performance tests shall be repeated on demand of the Buyer, within the following month.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
情況下的性能測試不能被執行的兩(2)個月內,從啟動,或失敗的原因歸咎于賣方,性能測試應重復下面的一個月內,買方的需求。
|
|
2013-05-23 12:23:18
案件在內的性能測試是無法進行2(2)個月從起步,或沒有不可歸責於賣方,表現的測試須就一再要求買方的,在八月。
|
|
2013-05-23 12:24:58
萬一性能測試不可能執行在2個(二個)月從起動或者無法之內為原因不可歸因對賣主,性能測試將被重覆在要求時買家,在以下月之內。
|
|
2013-05-23 12:26:38
2 內不能執行的性能測試的情況下 () 起兩個月的啟動或失敗原因不歸咎為賣方,性能測試須重復點播的買方,在下個月內。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在2(兩)內月操作試驗不能被進行,從啟動中,或者為不可歸因于賣方的原因失敗,操作試驗將被應買方要求重復,在下月內。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區