|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Faxes must contain a clear and identifiable signature. Emails are acceptable if clearly identified as to originator and date. It is recommended that e-mail transmittals be verified by a second means (e.g., telephone).是什么意思?![]() ![]() Faxes must contain a clear and identifiable signature. Emails are acceptable if clearly identified as to originator and date. It is recommended that e-mail transmittals be verified by a second means (e.g., telephone).
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
[object Object]
|
|
2013-05-23 12:23:18
傳真必須載有一項明確和可識別簽字。 電子郵件都可以接受,如果明確確定為發(fā)端人和日期。 它是建議,E-mail transmittals來核查的第二種辦法(例如,電話)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
電傳必須包含一個清楚和可識別的署名。 電子郵件是可接受的,如果清楚地辨認至于創(chuàng)作者和日期。 建議它電子郵件傳送通過一秒鐘手段(即,電話)核實。
|
|
2013-05-23 12:26:38
傳真必須包含一個明確的和可確認的簽名。電子郵件是可以接受的如果明確標識,以原始發(fā)件人和日期。建議驗證電子郵件顧客的第二個 (如電話) 的一種手段。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)