|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:“for a unique xi” and “for all the xi” are both grammatically correct). Use this convention wherever possible to avoid ugly mixtures of italic mathematics and roman “s” in forming a plural.是什么意思?![]() ![]() “for a unique xi” and “for all the xi” are both grammatically correct). Use this convention wherever possible to avoid ugly mixtures of italic mathematics and roman “s” in forming a plural.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“一個獨特的十一大”和“席”都是語法正確)。使用本公約盡可能避免斜體數(shù)學(xué)和羅馬的“S”丑陋的混合物形成一個復(fù)數(shù)。
|
|
2013-05-23 12:23:18
"為一個獨特Xi”和“對所有十一”是正確文法上)。 利用這一《公約》,盡可能避免丑陋的混合物用楷體字?jǐn)?shù)學(xué)和羅馬"s"在組成一個復(fù)數(shù)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
![]() |
|
2013-05-23 12:26:38
"獨特的十一大"和"所有喜"都是語法正確)。使用本公約,盡可能避免丑陋混合物斜體數(shù)學(xué)與羅馬"s"中形成的復(fù)數(shù)形式。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)