|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,則見如來是什么意思?![]() ![]() 凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,則見如來
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Where all the phases are all false. If seen with non-relative, you see the Tathagata
|
|
2013-05-23 12:23:18
Where all sang, is false. If they see to resort to non-sang, and then see if similar to
|
|
2013-05-23 12:24:58
Every possesses, all is fabricated.If sees various non-, then sees Tathagata
|
|
2013-05-23 12:26:38
Where all are vain. If seen by non-phase, you see the Tathagata
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區