|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:我國的信托行業是高度管制的行業,從營銷的角度看,信托公司是帶著腳鐐跳舞,拓展客戶難度很大。是什么意思?![]() ![]() 我國的信托行業是高度管制的行業,從營銷的角度看,信托公司是帶著腳鐐跳舞,拓展客戶難度很大。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
China's trust industry is highly regulated industries, from a marketing point of view, trust is a dance with shackles, expanding the customer is very difficult.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Our industry is a highly regulated industry, from the marketing point of view, the trust company is dancing with the fetters, expand your customer is very difficult.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Our country's trust profession is a profession which controls highly, looked from the marketing angle, the trust company brings the fetters to dance, the development customer difficulty is very big.
|
|
2013-05-23 12:26:38
China's trust industry is a highly regulated industry, from a marketing perspective, trust is with leg dance, expanding the customer is very difficult.
|
|
2013-05-23 12:28:18
This paper is mainly around the significance of trust to marketing,
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區