|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment是什么意思?![]() ![]() Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
賣方未能在合同規定的交貨準時,在本合同第15條規定的,除不可抗力原因外。買方應同意延期交付的情況下,賣方同意支付應付款銀行從付款中扣除罰款。然而,罰款,不得超過遲交貨物總價值的5%。收費,罰款率在0.5%,每七天。應該算作七天多天,少于七天。如賣方未能使10周后,裝運時間比合同規定的交付,買方有權取消合同的權利和賣家,盡管取消,須支付上述罰款買家沒有延誤。
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果賣方交貨失敗,使合同所規定的時間,除了在指定的不可抗力原因第15條本合同。 買家應同意推遲交付的條件,就是賣家同意繳交罰款的,應扣除支付銀行的付款。 該罰款,但是,不應超過5%的總價值的所涉及的貨物在交貨遲延。 而被徵收罰款率在0.5%的每七天。
|
|
2013-05-23 12:24:58
如果賣主在合同不準時做交付如被規定,有不可抗力起因的例外在條目指定的這個合同15。 買家將同意延期交付,在賣主同意付將由付款銀行扣除從付款的罰款前提下。 懲罰,然而,不會超出5%在交付末期介入的物品的總價值。 懲罰的率被充電在0.5%在每七天。 奇怪的天少于七天應該算作是七天。 萬一賣主比在合同規定的發貨的時期不使交付十個星期以后,買家將有權利取消合同,并且賣主,在賭氣取消,更將付上述懲罰到買家,不用延遲。
|
|
2013-05-23 12:26:38
賣方應失敗才能交貨準時在合同中,不可抗力原因本合同第 15 條所指明的例外規定。買家須同意推遲交貨,條件是,賣方同意支付罰款,須從支付付款銀行中扣除。然而,刑罰,不得超過涉及的延遲交付的貨物總價值的 5%。每七天收取 0.5%的罰款率。奇天少于七天應算作七天。案例十周的裝運時間后才能交貨,賣家不規定在合同中,買方有權取消合同,賣家,盡管取消,須仍支付上述罰款毫不遲延地買家。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區