|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!是什么意思?![]() ![]() 乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Take the steed to ride Come to the first road of I-Astoria!
|
|
2013-05-23 12:23:18
kae multiplied by postholes in order to fly to our road, Fu Xi Road!
|
|
2013-05-23 12:24:58
Gallops while the black horse thoroughbred horse, comes me to say the husband first the road!
|
|
2013-05-23 12:26:38
Take a fine horse to ride, so I can get to wudaofu road!
|
|
2013-05-23 12:28:18
Gallops while the black horse thoroughbred horse, comes me to say the husband first the road!
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)