|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:例如,他們倆都是出身于猶太家庭,卻又都是長在異域他鄉:古代的摩西是在埃及上層社會中成長的,現代的摩西是在以美國文化為主流的社會中長大,而兩人卻都沒有被異族文化所沖垮,都在各自的心中保留著根深蒂固的本族文化。我們可以認為貝婁筆下的摩西是古《圣經》中摩西的現代版。是什么意思?![]() ![]() 例如,他們倆都是出身于猶太家庭,卻又都是長在異域他鄉:古代的摩西是在埃及上層社會中成長的,現代的摩西是在以美國文化為主流的社會中長大,而兩人卻都沒有被異族文化所沖垮,都在各自的心中保留著根深蒂固的本族文化。我們可以認為貝婁筆下的摩西是古《圣經》中摩西的現代版。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
For example, the two of them were from Jewish families, but are in the exotic foreign land: the ancient Moses growing up in the Egyptian upper class, the modern Moses grew up in the social mainstream of American culture, and the two have not yet alien culture knocked over, retain deep-rooted culture
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
For example, those two all are the family background in the Judea family, all is actually long in the foreign land another region: Ancient times Moses was grows in the Egypt upper classes of society, modern Moses was in grows up take the American culture as in the mainstream society, but two people
|
|
2013-05-23 12:26:38
For example, they are both comes from a Jewish family, but is longer in exotic foreign land: Moses was in ancient Egypt in the upper growth, modern Moses was in the United States grew up in a culture to the mainstream of society, while two were not washed away by mixed cultures are kept deeply roote
|
|
2013-05-23 12:28:18
null
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區