|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:?These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.是什么意思?![]() ![]() ?These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
?這些陳述沒(méi)有經(jīng)過(guò)食品和藥物管理局評(píng)估。本產(chǎn)品不用于診斷,治療,治愈或預(yù)防任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:23:18
?這些報(bào)表已經(jīng)沒(méi)有接受評(píng)價(jià)的食物及藥物管理局。 本產(chǎn)品并非用于診斷,治療,治愈或預(yù)防任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:24:58
?這些聲明未由糧食與藥物管理局評(píng)估。 這個(gè)產(chǎn)品沒(méi)有意欲診斷,對(duì)待,治療或者防止任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:26:38
?These 語(yǔ)句不被評(píng)為食品和藥物管理局。此產(chǎn)品不是以診斷、 治療、 治愈或預(yù)防任何疾病。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)