|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:意譯法是指譯者因英漢文化差異存在翻譯可限度問題而不得不舍棄習語的字面意思,以求譯文與原文的內容相符和主要語言功能相似的方法。是什么意思?![]() ![]() 意譯法是指譯者因英漢文化差異存在翻譯可限度問題而不得不舍棄習語的字面意思,以求譯文與原文的內容相符和主要語言功能相似的方法。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Paraphrase refers to the translator because of the Cultural Differences between Chinese and Existing translations can limit the problem and had to abandon the literal meaning of idioms, in order to match the content of the translation and the original and the main language features.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Translation refers to English-Chinese translator cultural differences exist and translation issues can limit the literal language obstacles had to be discarded, with a view to translation from the original text and the main language features are matched by similar methods.
|
|
2013-05-23 12:24:58
But the transliteration law is refers to the translator to be possible the limit question to be able not but to discard the custom language because of the English to Chinese cultural difference existence translation the wording meaning, in order to translation and original text content match case an
|
|
2013-05-23 12:26:38
Translation method is due to cultural differences in English and Chinese translation of the translator can limit problem and literally had to abandon idiom, translations and original content to match the main language feature and similar methods.
|
|
2013-05-23 12:28:18
你也是如此
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區