|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:當騎手遙遙領先勝券在握時,他有時就不催著馬使勁跑了,而是放松韁繩,讓馬輕松地跑過終點線。是什么意思?![]() ![]() 當騎手遙遙領先勝券在握時,他有時就不催著馬使勁跑了,而是放松韁繩,讓馬輕松地跑過終點線。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
When the rider ahead of the winner, sometimes he is not hurried horse hard to run, but relax the reins, the horse across the finish line.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
When the equestrian leads has victory in the hand, he sometimes does not urge the horse to make an effort to run, but relaxes the reins, lets the horse with ease run the goal line.
|
|
2013-05-23 12:26:38
When the rider ahead when winning, he sometimes will not rush the horses running, but loosening the reins, easily running across the finish line.
|
|
2013-05-23 12:28:18
你也是如此
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區