|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:PRESENTATION MUST BE MADE NOT LATER THAN 15 CALENDAR DAYS AFTER THE DATE OF SHIPPING BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS CRDEDIT是什么意思?![]() ![]() PRESENTATION MUST BE MADE NOT LATER THAN 15 CALENDAR DAYS AFTER THE DATE OF SHIPPING BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS CRDEDIT
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
后,裝運(yùn)日期,但不得遲于15個(gè)日歷天,本crdedit有效期內(nèi)必須作出簡報(bào)
|
|
2013-05-23 12:23:18
提出必須在不晚于15個(gè)日歷日的日期后在有效期的航運(yùn)業(yè),但這crdedit
|
|
2013-05-23 12:24:58
演示必須不遲于 15 被做出在航運(yùn)的日期之后幾天的日歷但是在這 CRDEDIT 的有效性內(nèi)
|
|
2013-05-23 12:26:38
必須不遲于 15 日歷天航運(yùn)的但這 CRDEDIT 的有效期內(nèi)的日期后作介紹
|
|
2013-05-23 12:28:18
null
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)