|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:However,its adverse climatic conditions made it impossible to use human crew in the Outlive Mission.是什么意思?![]() ![]() However,its adverse climatic conditions made it impossible to use human crew in the Outlive Mission.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
然而,不利的氣候條件,它不可能用在活得比代表團(tuán)人類船員。
|
|
2013-05-23 12:23:18
然而,其不利的氣候條件使它不可能使用人類壽命的船員的特派團(tuán)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
然而,它的有害氣侯情況在活得比長(zhǎng)使命使它不可能使用人的乘員組。
|
|
2013-05-23 12:26:38
然而,其不利的氣候條件使得無(wú)法使用人類的船員,比特派團(tuán)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
然而,其不利的氣候條件使得無(wú)法使用人類的船員,比特派團(tuán)。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)