|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:請輸入您需要翻譯的文本!Как правило, блюда в России подразделяются на три категории: первые блюда – супы и бульоны; вторые блюда – мясо и рыба с гарниром, каши; третьи блюда – напитки, мучные изделия, сладкое. Это разграничение вы увидите в меню всех учреждений питания.是什么意思?![]() ![]() 請輸入您需要翻譯的文本!Как правило, блюда в России подразделяются на три категории: первые блюда – супы и бульоны; вторые блюда – мясо и рыба с гарниром, каши; третьи блюда – напитки, мучные изделия, сладкое. Это разграничение вы увидите в меню всех учреждений питания.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一般來說,在俄羅斯的食物可分為三類:第一菜 - 湯和肉湯,主菜 - 肉或魚,蔬菜,谷物,第三餐 - 飲料,面食,甜。這個區(qū)別,你會看到所有食肆的菜單。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
概括來說,盤在俄國被細分入三個類別: 第一個盤-湯和肉湯; 第二個盤-肉和魚用裝飾,粥; 第三個盤-飲料,膳食文章,甜。 您在養(yǎng)料的所有創(chuàng)立菜單將看的這個分化。
|
|
2013-05-23 12:26:38
作為一項規(guī)則,在俄羅斯菜分為三類: 第一次的菜是湯和液 ;主要課程 — — 肉類和魚類和側一道菜,喀什 ;一些菜 — — 飲料、 面包、 甜。這種區(qū)別,您將看到所有機構的菜單。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)