|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:“死生契闊,與子成說;執(zhí)子之手,與子偕老”是什么意思?![]() ![]() “死生契闊,與子成說;執(zhí)子之手,與子偕老”
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
"Life and death deed in width, and the child into that; your hand, and grow old
|
|
2013-05-23 12:23:18
"life and death, and the Son said that widening Deed; a son, and the son of old-kai."
|
|
2013-05-23 12:24:58
“Dies lives the long separation, with sub-becomes said; Holds hand of the child, with sub-grows old together”
|
|
2013-05-23 12:26:38
"Live or die broad, and we have made oath; holding hands, and husband and wife grow old together"
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)