|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Without prejudice to the general powers conferred by the preceding Article and the other powers conferred by these Articles, it is hereby expressly declared that the Directors shall have the following powers, that is to say,power:是什么意思?![]() ![]() Without prejudice to the general powers conferred by the preceding Article and the other powers conferred by these Articles, it is hereby expressly declared that the Directors shall have the following powers, that is to say,power:
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在不影響前面的文章,這些條款所賦予的其他權力所賦予的一般權力,它是在此明確聲明,董事應具有以下權力,也就是說,功率:
|
|
2013-05-23 12:23:18
在不損害前一條所賦予的一般權力,授予的其它權力的這些條款,謹此明確聲明,該董事須有以下的權力,即是說,權力:
|
|
2013-05-23 12:24:58
無損于一般冪由在先的文章商談了,并且其他力量由這些文章商談了,它明確地特此被宣稱主任將有以下力量,也就是說,力量:
|
|
2013-05-23 12:26:38
在不損害前面的文章和所賦予的這些文章的其他權力所賦予的一般權力,明確宣布: 董事須有以下權力,即是說,電源:
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區