|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Sie k?nnen Ihre Vertragserkl?rung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - auch durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware 是什么意思?![]() ![]() Sie k?nnen Ihre Vertragserkl?rung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z.B. Brief, Fax, E-Mail) oder - wenn Ihnen die Sache vor Fristablauf überlassen wird - auch durch Rücksendung der Sache widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
他們能夠滿足合同的聲明沒有說明原因(如信函,傳真,電子郵件)或以書面形式在14 - 如果他們將離開運行對時間的事情 - 取消返回的東西。期間收到以書面指令后開始,而不是之前在接收器(類似周期交往付不前的第一部分交付)和之前也沒有履行我們的信息的義務根據藝術商品。 246§2§1條第1款和2個法律草案,以及我們的職責,根據§312克條第1款,判刑1 BGB第246條§3民法典一起連接。
|
|
2013-05-23 12:23:18
您可在14天內取消合同,沒有跡象顯示在文本形式的原因(例如 信件、傳真、電子郵件)或-如果你有這件事的截止日期之前將離開-的回返還的事情。 開始的時間限制后收到的資料,這一案文的形式,但不是在收到貨物的受援國(在定期運送了類似的前不得到的第一次部分交付)和前也不履行我們的義務按照性質。
|
|
2013-05-23 12:24:58
他們在14天里知道您的合同解釋,不用原因的征兆以文本形式(即。 信件、電傳,電子郵件)或-你離開,如果對您事在失效之前-也由事回憶的回歸。 期間在這指示以后的收據開始以文本形式,然而不在商品的入口之前從接收器(在同類的物品復發的供應情況下不在第一部份交付的入口之前)并且不在我們的責任的滿額之前提供信息與種類符合。 246 § 2與§ 1段1和2 EGBGB相關并且我們的義務與§ 312g段1句子1與文章246 § 3 EGBGB相關的BGB符合。
|
|
2013-05-23 12:26:38
您可以在 14 天內的您合同宣言而無須給予理由以書面形式 (例如信件、 傳真、 電子郵件) 或-如果您將-離開撤銷還通過返回貨物的有效期屆滿前的事。這一指示的文本形式,但不是在收到貨物由收件人 (在類似商品不在收到的第一個部分交貨前的定期供應) 之前收到后開始的時間限制和還不在履行我們的義務,按照前條 246 § 2 聯同 § 1,第 1 條、 2 EGBGB,以及我們義務根據第 312 g 節第 1 段的句子第 3 節第 246 條連同 1 BGB EGBGB。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區