|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Much has been, and should be,made of the alliterative title of Pride and Prejudice ,for it is only in grasping the dialectical relationship between the two human qualities,sythesized by the two abstract nouns ,that a keen understanding of Jane Austen'sphilosophical motif as well as her artistic execution in this novel 是什么意思?![]() ![]() Much has been, and should be,made of the alliterative title of Pride and Prejudice ,for it is only in grasping the dialectical relationship between the two human qualities,sythesized by the two abstract nouns ,that a keen understanding of Jane Austen'sphilosophical motif as well as her artistic execution in this novel
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
是,并且應(yīng)該是,做自豪感和偏見的押頭韻標(biāo)題,為了它僅在掌握二人的質(zhì)量之間的辨證關(guān)系,由二個(gè)抽象名詞sythesized,對(duì)珍妮Austen'sphilosophical主題的敏銳的理解并且她藝術(shù)性的施行在這本小說也許達(dá)到。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)