|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:A stout panda, a funny orane, a powerful mantis, chopsticks,noodlles and Chinese kungfu!You see traditional streets representing Chinese style. Isn't a typical Chinese film?But the truth is, this film was created by Americans.是什么意思?![]() ![]() A stout panda, a funny orane, a powerful mantis, chopsticks,noodlles and Chinese kungfu!You see traditional streets representing Chinese style. Isn't a typical Chinese film?But the truth is, this film was created by Americans.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一個(gè)粗壯的大熊貓,一個(gè)有趣的orane,一個(gè)強(qiáng)大的螳螂,筷子,noodlles和中國功夫!你看到代表中國式的傳統(tǒng)街道。是不是一個(gè)典型的中國電影,但事實(shí)是,這部影片是由美國人創(chuàng)建的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
A stout panda, a funny orane, a powerful mantis, chopsticks,noodlles and Chinese kungfu! You see traditional streets representing Chinese style. Isn't a typical Chinese film? But the truth is, this film was created by Americans.
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)