|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:中國有句古語叫 亂世用重典 ,套用在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、社會(huì)和諧的新加坡,應(yīng)該說是 盛世用重典。是什么意思?![]() ![]() 中國有句古語叫 亂世用重典 ,套用在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、社會(huì)和諧的新加坡,應(yīng)該說是 盛世用重典。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
China has an ancient saying called in times of heavy penalties, applied to economic development and social harmony in Singapore, it should be said to be flourishing with heavy penalties.
|
|
2013-05-23 12:23:18
A Chinese proverb says that in times of chaos, set the use of heavy use in the economically developed, social harmony, it should be said that the Singapore dragon heavy.
|
|
2013-05-23 12:24:58
China has an archaism to call the tumultuous times to use the severe laws, applies mechanically developed in the economy, social harmonious Singapore, should say is the prosperous times uses the severe laws.
|
|
2013-05-23 12:26:38
There is a Chinese old saying called turbulent times must impose, to use in the economic development and social harmony in Singapore, be said to be flourishing age must impose.
|
|
2013-05-23 12:28:18
There is a Chinese old saying called turbulent times must impose, to use in the economic development and social harmony in Singapore, be said to be flourishing age must impose.
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)