|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:as william arthur ward once said,"It is wise to direct your anger towards problems -- not people; to focus your energies on answers -- not excuses."是什么意思?![]() ![]() as william arthur ward once said,"It is wise to direct your anger towards problems -- not people; to focus your energies on answers -- not excuses."
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
威廉亞瑟病房曾經(jīng)說過,“這是明智的做法是直接對問題的憤怒 - 不是人;集中精力上的答案 - 而不是找借口。”
|
|
2013-05-23 12:23:18
威廉·阿瑟·沃德作為一旦說:「這是明智的,你的怒氣直接對問題--沒有人;重點(diǎn)你精力在答復(fù)--不是借口。」
|
|
2013-05-23 12:24:58
當(dāng)威廉亞瑟病區(qū),一旦說, “指揮您的憤怒往問題是明智的 -- 不是人們; 集中您的能量于答復(fù) -- 不是借口。“
|
|
2013-05-23 12:26:38
作為威廉 · 阿瑟 · 沃德曾經(jīng)說過:"它是明智直接怒對問題--不是人的 ;你的精力不專注答案--借口。"
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)