|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The only other occupant of the carriage, a small, thin man, a Mr. Crowther, had raised his eyes from his book when his travelling-companion stirred from his seat and had noticed the occurrence.是什么意思?![]() ![]() The only other occupant of the carriage, a small, thin man, a Mr. Crowther, had raised his eyes from his book when his travelling-companion stirred from his seat and had noticed the occurrence.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
唯一的其他乘客的馬車,小,薄的人,一個先生克勞瑟,從他的書中提出了他的眼睛時,他的旅行同伴激起從他的座位,并已注意到發(fā)生。
|
|
2013-05-23 12:23:18
唯一的其他運輸?shù)闹魅?小型的,瘦文,Richard Crowther先生的,提出了他的眼睛從他的書《當他的旅行同伴激起了從座位上已經(jīng)注意到了發(fā)生。
|
|
2013-05-23 12:24:58
唯一支架的其他居住者,一個小,稀薄的人,先生。 Crowther,舉他的眼睛從他的書,當從他的位子攪動的他的旅行伴侶和注意了發(fā)生。
|
|
2013-05-23 12:26:38
只有其他乘員的馬車、 小、 薄的男人,先生克勞瑟,提出了他的眼睛從他的書,當他旅行同伴從座位攪拌,并且注意發(fā)生。
|
|
2013-05-23 12:28:18
運費的唯一的其他占有人,一個小的,瘦的人,某位克勞瑟先生,當他的旅行同伴向他的位子激起并且已經(jīng)注意到事件時,已經(jīng)從他的書中抬起他的眼睛。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)