|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:My heart is pierced by Cupid, I disdain all glittering gold, There is nothing that can console me but my jolly sailor bold. Come all you pretty fair maids, whoever you may be Who love a jolly sailor bold that ploughs the raging sea.是什么意思?![]() ![]() My heart is pierced by Cupid, I disdain all glittering gold, There is nothing that can console me but my jolly sailor bold. Come all you pretty fair maids, whoever you may be Who love a jolly sailor bold that ploughs the raging sea.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我的心臟是由丘比特刺穿,我不屑所有閃閃發光的黃金,有什么可以安慰我,但我快活的水手大膽。歡迎所有你很公平的女傭,誰就你可誰愛一個痛快的水手,大膽,犁洶涌的大海。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
我的心臟由Cupid刺穿,我蔑視所有glittering金子,那里是可能慰問我的沒什么,但是我快活的水手大膽。 來所有您相當公平的傭人,您可以是的誰誰愛耕發怒的海的一位快活的水手大膽。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我的心鏤空的丘比特,我鄙視所有閃閃發光的金子,沒有什么可以安慰我但是我歡樂的水手大膽。所有你很公平的女傭,你可能誰來誰愛一個歡樂的水手大膽,刨煤機怒海。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區