|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:在修辭上,詩人運用了paradox (自相矛盾)的手法,將green和gold、leaf和flower兩組概念等同,構成了獨特的文字效果。是什么意思?![]() ![]() 在修辭上,詩人運用了paradox (自相矛盾)的手法,將green和gold、leaf和flower兩組概念等同,構成了獨特的文字效果。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In rhetoric, the poet used the paradox (contradictory) approach, the green and gold, leaf and flower two concepts equivalent, constitutes a unique text effects.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In rhetoric, the poet's application on a paradox (self-contradictory) approach, and will be green and gold leaf and flower, two concepts to be equated, constitutes a unique text effects.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
On the rhetoric, the poet uses Paradox (Paradox) by way of green and gold, both leaf and flower group concept equivalent, form a unique text effects.
|
|
2013-05-23 12:28:18
In the rhetoric, poets have used the tactics of paradox (self-contradictory), equate green and gold, leaf and two groups of concepts of flower, form the unique characters effect.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區