|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:葉芝在《茵尼斯弗里湖島》中描寫自然完全順應主體的思緒,主體融合在自然之中,本身也處于自然狀態。在這首詩歌中,詩人也已化作自然, 自然地生活著,自然地感受著,他就是自然自身的表現,詩人無需尋找自然,只需自然地表現著現實。我們經常說的“無我之境”就是希望詩中所有一切都處于一種和諧的自然狀態,人在自然中愜意地生活著,其主觀情感和自然客觀景物在葉芝的詩歌中緊密地連接在一起,詩人與社會沖突而產生的心靈裂痕也得到了彌合,在這種疏離社會,親近自然達致和諧的過程中,主體與客體的界限也隨之淡化、消失。在這種恬靜的氣氛中,主體和客體兩者融合,主體情感思想完全浸入客觀自然景物,已不見獨立存在的跡象。因此葉芝在茵尼斯弗里湖島上所實現的心靈的寧靜正是通過主體是什么意思?![]() ![]() 葉芝在《茵尼斯弗里湖島》中描寫自然完全順應主體的思緒,主體融合在自然之中,本身也處于自然狀態。在這首詩歌中,詩人也已化作自然, 自然地生活著,自然地感受著,他就是自然自身的表現,詩人無需尋找自然,只需自然地表現著現實。我們經常說的“無我之境”就是希望詩中所有一切都處于一種和諧的自然狀態,人在自然中愜意地生活著,其主觀情感和自然客觀景物在葉芝的詩歌中緊密地連接在一起,詩人與社會沖突而產生的心靈裂痕也得到了彌合,在這種疏離社會,親近自然達致和諧的過程中,主體與客體的界限也隨之淡化、消失。在這種恬靜的氣氛中,主體和客體兩者融合,主體情感思想完全浸入客觀自然景物,已不見獨立存在的跡象。因此葉芝在茵尼斯弗里湖島上所實現的心靈的寧靜正是通過主體
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
In the Free hudao in Nice, TüV Rheinland, Yeats describing nature perfectly subject in mind, fusion in the midst of nature, themselves in the natural state. In this poem, poet has become natural, natural living, natural feeling, he is nature's own performance poets do not have to look for natural, j
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區