|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Does it mean that money is really love, the basis of emotional sustenance? There is no money, You shall love your neighbor is not a friend rather than lover, Friend, Brother not his brothers. forget it, I must remind myself to reality and not be wishful thinking.是什么意思?![]() ![]() Does it mean that money is really love, the basis of emotional sustenance? There is no money, You shall love your neighbor is not a friend rather than lover, Friend, Brother not his brothers. forget it, I must remind myself to reality and not be wishful thinking.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
難道錢是真的愛,寄托情感的基礎上嗎?有沒有錢,你愛你的鄰居沒有一個朋友而不是情人,朋友,兄弟不是他的兄弟。算了吧,我必須提醒自己,面對現實,不能一廂情愿。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這是否說錢是真的愛,依據的感情寄托? 是沒有錢,你愛你的鄰居是不應是朋友不是情人、朋友、兄弟不是兄弟。 不要忘記,我必須提醒自己,現實和不是一廂情愿的想法。
|
|
2013-05-23 12:24:58
它是否意味著金錢真正地是愛,情感生計的依據? 沒有金錢,您將愛您的鄰居不是朋友而不是戀人,朋友,兄弟沒有他的兄弟。 忘記它,我必須提醒自己到現實和不是異想天開。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這錢是真的愛,情感寄托的基礎呢?有沒有錢,你要愛你的鄰居是不的朋友而非情人、 朋友、 兄弟不他的兄弟。算了吧,我必須提醒自己現實并不是一廂情愿。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這錢是真的愛,情感寄托的基礎呢?有沒有錢,你要愛你的鄰居是不的朋友而非情人、 朋友、 兄弟不他的兄弟。算了吧,我必須提醒自己現實并不是一廂情愿。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區