|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Temple-centered practices have been severely seperated from the society, and also gone against the vows and behaviour of true Buddhists . Hence, hardly any enlighted person. The Orthodox Dharma has come to the brink of extinct.是什么意思?![]() ![]() Temple-centered practices have been severely seperated from the society, and also gone against the vows and behaviour of true Buddhists . Hence, hardly any enlighted person. The Orthodox Dharma has come to the brink of extinct.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
寺為中心的做法已經嚴重脫離社會,也對誓言和行為,真正的佛教徒了。因此,幾乎沒有任何enlighted人。東正教佛法已經到了滅絕的邊緣。
|
|
2013-05-23 12:23:18
圣殿為中心的做法已嚴重社會分離,也違背了誓言和行為的真正佛教徒。 因此,幾乎沒有任何文明人。 東正教的佛法已到的滅絕的邊緣。
|
|
2013-05-23 12:24:58
寺廟被集中的實踐從社會嚴厲地被分離了,并且去反對真實的佛教徒誓愿和行為。 因此,幾乎不其中任一enlighted人。 正統Dharma來了到邊緣絕種。
|
|
2013-05-23 12:26:38
寺為中心的做法嚴重已分隔的社會,并也違背誓言和真正的佛教徒的行為。因此,幾乎沒有任何 enlighted 人。東正教佛法已到了滅絕的邊緣。
|
|
2013-05-23 12:28:18
廟集中的慣例從社會嚴重是seperated,以及違反真正的佛教徒的誓約和行為。因此,幾乎沒enlighted 人。正統的Dharma 來絕種的邊緣。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區