|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Advertisement can be thought of “as the means of making known in order to buy or sell goods or services”. Advertisement aims to increase people’s awareness and arouse是什么意思?![]() ![]() Advertisement can be thought of “as the means of making known in order to buy or sell goods or services”. Advertisement aims to increase people’s awareness and arouse
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
廣告可以被認為是“為使已知為了購買或銷售商品或服務的手段”。廣告的目的是提高人們的認識和調動
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Advertisement can be thought of “as the means of making known in order to buy or sell goods or services”. Advertisement aims to increase people' s awareness and arouse
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
Advertisement can be thought of " as the means of making known in order to buy or sell goods or servi ces" . Advertisement aims to increase people's awareness and arouse
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區