|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Pursuant to 31 USC Section 5321 and 12 USC Section 1818(i), the federal banking agencies and FinCEN can impose civil monetary penalties against a bank for violations of the Banking Security Act and its implementing regulations. Banks that fail to comply with Bank Secrecy Act or anti-money laundering requirements can be是什么意思?![]() ![]() Pursuant to 31 USC Section 5321 and 12 USC Section 1818(i), the federal banking agencies and FinCEN can impose civil monetary penalties against a bank for violations of the Banking Security Act and its implementing regulations. Banks that fail to comply with Bank Secrecy Act or anti-money laundering requirements can be
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
根據(jù)31 USC第5321和12 USC第1818(I),聯(lián)邦銀行機(jī)構(gòu)和執(zhí)法網(wǎng)可以針對(duì)銀行施加民事罰款,對(duì)違反銀行業(yè)安全法“及其實(shí)施條例。銀行未能遵守銀行保密法或打擊清洗黑錢(qián)的要求,可以受到聯(lián)邦和州監(jiān)管機(jī)構(gòu)的執(zhí)法行動(dòng)。在一般情況下,在一家銀行的銀行安全法“和打擊清洗黑錢(qián)活動(dòng)的合規(guī)計(jì)劃的不足之處通常會(huì)確定在銀行的監(jiān)管檢查,檢查報(bào)告或通過(guò)其他一些監(jiān)管通信規(guī)定。如果銀行不正確的先前報(bào)告的不足之處,監(jiān)管機(jī)構(gòu)可能采取更正式的執(zhí)法行動(dòng),如正式的書(shū)面協(xié)議,停止和停止評(píng)估民事罰款的訂單和訂單。執(zhí)法行動(dòng),在特定情況下的形式,將取決于:
|
|
2013-05-23 12:23:18
31日,根據(jù)普遍服務(wù)貢獻(xiàn)費(fèi)(USC)和12條五三二一普遍服務(wù)貢獻(xiàn)費(fèi)(USC)第1818(I),聯(lián)邦銀行機(jī)構(gòu)和金融罪行執(zhí)法網(wǎng)可以施加民事罰款對(duì)銀行的銀行對(duì)違反安全法》及其執(zhí)行條
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)