|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:A good rule of thumb: if it's not hurting anyone & even better if it's actually helping someone, then it's probably the RIGHT thing to do. If your action is hurting someone, including yourself, it's probably WRONG.是什么意思?![]() ![]() A good rule of thumb: if it's not hurting anyone & even better if it's actually helping someone, then it's probably the RIGHT thing to do. If your action is hurting someone, including yourself, it's probably WRONG.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
一個好的經驗法則:如果它不傷害任何人,甚至更好,如果它實際上是幫助別人,那么它可能做正確的事。如果您的行動傷害別人,包括你自己,它可能是錯誤的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
一種好概測法: 如果它不更好傷害任何人&,如果它實際上幫助某人,然后它大概是要做的正確的事。 如果您的行動傷害某人,包括你自己,它大概是錯誤的。
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
一個好經驗法則:如果它沒傷害任何人和更好它實際上正幫助某人,然后做或許是權利事情。如果你的行動正傷害某人,包括自己,它或許錯誤。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區