|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:I never asked for someone who could offer me stars in the night. Just someone to lay down and watch them with is enough.是什么意思?![]() ![]() I never asked for someone who could offer me stars in the night. Just someone to lay down and watch them with is enough.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我從來沒有要求別人誰可以提供我在夜間的星星。只是有人放下,看他們與的是足夠的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我從來沒有要求那些可以向我明星有人在夜間。 剛才有人來規(guī)定和觀察他們同是不夠的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我未曾請求可能提供我星夜的人。 放下和觀看他們的某人與是足夠。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我永遠(yuǎn)不會要求一個人能給我在夜晚的星星。只是有人放下,看著他們的就夠了。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我永遠(yuǎn)不會要求一個人能給我在夜晚的星星。只是有人放下,看著他們的就夠了。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)