|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:到天津不吃"狗不理包子",是旅游者的遺憾是什么意思?![]() ![]() 到天津不吃"狗不理包子",是旅游者的遺憾
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Tianjin to eat "dog buns ignore" is the regret of tourists
|
|
2013-05-23 12:23:18
The Tianjin do not eat "Goubuli Steamed Bun tourists", is the regrettable
|
|
2013-05-23 12:24:58
Does not eat the " dog to Tianjin to pay no attention to steamed stuffed bun ", is tourist's regret
|
|
2013-05-23 12:26:38
Do not eat to Tianjin "dog bun" is tourist's regret
|
|
2013-05-23 12:28:18
偏見(jiàn)
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)