|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:its most recent buzz-generating undertaking, sets for itself an ambitious goal: to replace email—a decidedly limited medium for group collaboration—with a synchronous and asynchronous media-rich communications platform.是什么意思?![]() ![]() its most recent buzz-generating undertaking, sets for itself an ambitious goal: to replace email—a decidedly limited medium for group collaboration—with a synchronous and asynchronous media-rich communications platform.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
其最近期的嗡嗡聲發電事業,為自己設置一個雄心勃勃的目標:以取代電子郵件決定性的有限的中等團體協作與同步和異步的富媒體通信平臺。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
它最近蜂聲引起的承擔,集合為本身一個雄心勃勃的目標: 要替換電子郵件斷然限制了媒介為小組合作與一個同步和異步富有媒介的通信平臺。
|
|
2013-05-23 12:26:38
其最新的創收 buzz 的承諾,為自己設置了一個雄心勃勃的目標: 以取代電子郵件 — — 顯然有限的媒介集團合作 — — 與同步和異步多媒體通信平臺。
|
|
2013-05-23 12:28:18
它的最新的產生嗡嗡聲的承擔,為它自己確定一個有雄心的目標:替換電子郵件-組合作的一種明確限制的媒介-由于一個同步和非同步媒介豐富的通訊平臺。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區