|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:總之, 片名的漢譯, 應該在忠實于原片名和影片內容的基礎上做到生動活潑, 力求達到藝術的再創造。是什么意思?![]() ![]() 總之, 片名的漢譯, 應該在忠實于原片名和影片內容的基礎上做到生動活潑, 力求達到藝術的再創造。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In short, the title of the Chinese translation should be faithful to the original title and the film based on the content so lively, and strive to achieve the artistic re-creation.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In short, the movie, and Shengtao Corporation should be faithful to the original film and film based on content and trying to reach lively arts The re-creation.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In brief, the film title Chinese translates, should in be faithful achieves spiritedly in the original film title and in the movie content foundation, makes every effort to achieve artistic the again creation.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In short, translation of the title, should be faithful to the original title and movie based on the contents of a lively, committed to the very art of re-creation.
|
|
2013-05-23 12:28:18
In a word, Chinese of name translate, should in accomplish livelily on original foundation of content of name and film while being faithful, make every effort to achieve the recreation of art.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區